Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

châu mai

Academic
Friendly

The Vietnamese word "châu mai" (noun) translates to "loophole" in English. It refers to a small opening or gap in rules, laws, or systems that allows someone to avoid a particular obligation or limitation.

Usage Instructions:
  • "Châu mai" is typically used in contexts related to law, regulations, or agreements where there is a way to circumvent certain rules.
  • You can use it to describe situations where someone is taking advantage of a technicality.
Example:
  • "Người ta đã tìm thấy một lỗ châu mai trong luật thuế."
    • Translation: "They found a loophole in the tax law."
Advanced Usage:

In more complex discussions, "châu mai" can be used when analyzing legal systems, business practices, or ethics. For instance, in a legal debate, one might say: - "Việc sử dụng lỗ châu mai này có thể gây ra nhiều tranh cãi về tính hợp pháp." - Translation: "Using this loophole can raise many controversies about its legality."

Word Variants:

There are no direct variants of "châu mai," but it can be used in different contexts. For instance: - "Luật pháp" (law) can often be discussed alongside "châu mai" when evaluating legal frameworks.

Different Meanings:

While "châu mai" primarily means "loophole," it can also metaphorically refer to a situation or strategy where someone finds a way around a problem, not just in legal terms.

Synonyms:
  • "Lỗ hổng" – This also means "gap" or "hole," and can be used in similar contexts to describe a flaw in a system or argument.
  • "Khe hở" – This can mean "crack" or "fissure," and is often used in a broader sense to indicate any kind of vulnerability.
noun
  1. lỗ châu mai A loop-hole

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "châu mai"